15 mooie woorden waardoor je verliefd wordt op de Griekse taal

Met meer dan 3.400 jaar gedocumenteerde geschiedenis heeft de Griekse taal de westerse wereld sterk beïnvloed. Het wordt veel gesproken op veel plaatsen buiten het Middellandse Zeegebied en Griekse wortels worden vaak gebruikt om nieuwe woorden in vele talen te verzinnen. Hier zijn 11 woorden waardoor je hals over kop valt met de Griekse taal.

ελπίδα (el-pee-da) / hoop

Elpida komt uit de oude Griekse ἐλπίς ( elpis ), die in de Griekse mythologie de personificatie van hoop was, vaak afgebeeld als een jonge vrouw. Tegenwoordig is Elpida, net als Hope, een veel voorkomende naam voor vrouwen.

χαρμολύπη (char-mo-lee-pee) / vreugdevolle rouw, zoet verdriet

Charmolipi is eigenlijk een samengesteld woord. Samengesteld uit het woord vreugde en verdriet of verdriet, is het een van de moeilijke Griekse woorden die niet letterlijk kan worden vertaald, maar het brengt het idee over gemengde gevoelens over iets te hebben.

υγεία (ee-yee-a) / gezondheid

Het Griekse woord ygeia is verbonden met Hygieia of Hygeia, de godin van een goede gezondheid, netheid en sanitaire voorzieningen. Het woord heeft ons het woord hygiëne gegeven, dat verband houdt met het concept van reinheid, gezondheid en medicijnen. De begroetingsformule die in het moderne Griekse 'Geia sou / geia sas' wordt gebruikt, betekent letterlijk 'uw gezondheid' en werd gebruikt als een manier om iemand het beste te wensen voordat het een informele begroeting werd.

ίριδα (ee-ree-da) / iris

Het moderne Griekse woord irida komt van Iris, de godin van de regenboog die de hemel met de aarde verbindt. Er wordt gezegd dat ze prachtige vleugels en een vacht van vele kleuren had, die een spoor zou achterlaten wanneer ze een boodschap van de goden van de berg Olympus naar de aarde zou brengen. Haar naam gaf later de betekenis aan het woord regenboog in het oude Grieks, waarvan het Engelse woord iriserend is afgeleid.

ευτυχία (ef-tee-hee-a) / geluk

Dit woord is samengesteld uit de wortel eu-, wat goed betekent en τύχη ( tyhi ) wat geluk of geluk betekent. Het woord betekent ook tevredenheid, wat volgens sommigen de meest ware vorm van geluk is.

αιώνια (eo-nia) / eeuwigheid

Dit woord komt van het oude Griekse woord aion, wat tijdvak betekent. In het Engels heeft het ons het woord eon gegeven, wat een onbepaalde of lange periode betekent, of dat een van de grootste deling van geologische tijd aangeeft. In de astronomie is eon het equivalent van een miljard jaar.

νοσταλγία (nos-tal-gee-a) / nostalgie, heimwee

Het woord nostalgie dat in het Engels nostalgie of nostalgisch is, is een samengesteld woord. Het is de combinatie van het oude Griekse woord nostos, wat terugkeer naar huis of thuiskomst betekent en het woord algos, een Homerisch Grieks (een literaire taal) woord dat pijn, pijn betekent. Algos dient als de wortel voor het Engelse woord pijnstiller, dat wordt gevormd met de an- (zonder) + algos (pijn)).

ψυχή (psee-hee) / soul

Het woord psyhi, dat het Engelse woord psyche gaf, komt van het oude Griekse werkwoord ψῡ́χω ( psyho, blazen) en betekent geest. Het is verbonden met Psyche, de heldin van de mythe Eros en Psyche, een liefdesverhaal waarin de twee geliefden een reeks obstakels moeten overwinnen die hun unie in de weg staan. Het verhaal is vaak geïnterpreteerd als een allegorie voor de ziel die zichzelf verlost door liefde.

φιλότιμο (fi-lo-tee-mo) / zelfopoffering

Een van de moeilijkste om Griekse woorden te vertalen, filotimo is het concept om anderen (of het grotere goed) voor jezelf te stellen. Het gaat om een ​​gevoel van moed, zelfopoffering en eer. Kortom, iets doen met filotimo betekent dat je iets goeds en eervolle dingen doet, zelfs als het tegen je eigen belangen is.

αγάπη (a-ga-pee) / love

In het oude Grieks zijn er veel verschillende woorden voor liefde. Agapi wordt beschouwd als de liefde die een man en een vrouw voor elkaar hebben, of de liefde die ouders en hun kinderen, of zelfs christenen voor God verenigt. Het moderne Griekse woord έρωτας ( erotas ) betekent meestal intieme liefde, die een romantische of seksuele aard heeft, terwijl φιλία ( filia ) verwijst naar genegenheid en vriendschap.

µεράκι (me-ra-kee) / passie of absolute toewijding

Een van de moeilijkste woorden om te vertalen, om iets met meraki te doen, betekent "een deel van je ziel" steken in wat je doet. De wortel van dit woord is merak, een Turks woord dat is geleend uit het Arabisch en dat verschillende betekenissen heeft, waaronder "intense liefde en zorg voor iets, vooral een activiteit".

 

Laat Een Reactie Achter